Donnerstag, 24. März 2011

De ungleichen Zwillinge, de Beerige und wat Geschenktes/The unequal twins, the berry and a gift







Der kleine Büddel (12 M x 18 R Filzi)und der dazu passende Große (24 M x32 R feine Filzwolle) (die ungleichen Zwillinge) wurden für Nele und Gini gestrickt und sind hoffentlich bald auf dem Weg zu Ihnen. :)

The small bag (12Loops x 18 rows thick felting yarn) and matching greater one ((24 loops/32 rows heavy felting yarn) (the dissimilar twins) were knitted for Nele and Gini and are hopefully on their way to them. :)



Der ganz große Büddel (der Beerige) (56M x 74R Filz and wash it fine) soll eine weitere Perlentasche und meine Arbeitsmappe beherbergen. (das Foto kommt, wenn der Büdel trocken ist).
Während der Zeit, in der ich an dem Büddel gestrickt habe, diente er Mäggi als als Schlafplatz.
Die Anleitung für diese Beutel findet ihr hier: http://rosenduft-und-maschenzauber.blogspot.com/search/label/Strickfilzen

The bigger bag (the berry) (56loops x 74rows, fine felting yarn) is to host another bead bag and my workbook. (the picture comes when the bag is dry).
During the time when I worked at the bag, he served Mäggi for sleeping.
Here you'll find the schema of the bags: http://rosenduft-und-maschenzauber.blogspot.com/search/label/Strickfilzen


Die Pusche habe ich vor längerer Zeit von Marion (Sockenfarm) bekommen.

I got the hous shoes some time ago from Marion (Sockenfarm).

Kommentare:

  1. Da warst Du ja mächtig fleißig.
    Tolle Werke.
    Na, bist Du sicher, dass Du nicht Deine Katze beherbergst, statt der Perlen *lach*

    Liebe Grüße
    Martina

    AntwortenLöschen
  2. Das hatte ich schon befürchtet Martina, aber sie mag das Gestrickte nur ungefilzt. *lach*
    LG
    Gabie

    AntwortenLöschen
  3. WOW das warst du ja megafleißig.
    Voll mit dem Virus infiziert. *g*

    Liebe Grüße Irene

    AntwortenLöschen